Михаил Дряшин (dryashin) wrote,
Михаил Дряшин
dryashin

Трудности перевода

Агора - монета, она. Следовательно, по-русски - 10 агор. На иврите да - 10 агорот (эсер агорот). Но русскоязычному израильтянину это почему-то втолковать невозможно. Сколько ни пробовал - без толку.

- Одна агора, правильно?
- Правильно.
- Две агоры, правильно?
- Правильно.
- Три?
- Агоры
- Четыре?
- Агоры.
- Пять?
- Агорот.
- О боже!!!!!!

Агородами и к Котовскому.


10341461_785195108203177_1090997815922105320_n
Tags: записки ротозея, израиль
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • разрыв сердца

  • В этот день 12 лет назад

    Этот пост был опубликован 12 лет назад!

  • (no subject)

    А вот, если через два месяца после прививки Спутником Ви тест на антитела даёт отрицательный результат, означает ли это, что организм оказался…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments